不好意思,请问一下,《纸牌屋》第二章节中,玛蒂忍受普雷斯顿“对她上下其手”的翻译是不是不太准确呢?我的理解是普雷斯顿对玛蒂动手动脚,但上下其手的意思是玩弄手法,暗中作弊。
想问您的教育背景。如涉及隐私不便回答便罢了。谢谢!
哈哈^ω^发现一枚野生字幕菌^V^?
我想问一下豆瓣的仙境兔子是你吗?
您觉得翻译行业,在未来的十年或二十年,会被人工智能取代吗?
冒昧的问一下,十多年前翻译书的价格是千字80元,现在价格有大的提升吗。
何师姐好,我来这里不是提问,只是作为您的读者,对您表示敬意。我曾经拜读过您翻译的《再会,看北京》。当时读完,马上自己去找译者的简介,因为翻译的太好。发现您也是北外毕业的。我现在是北外的学生,现在在国外交换,会将师姐作为榜样,希望师姐能继续翻译更多优秀的作品。
我喜欢的人也是北外英语系的,复旦的新闻研究生。所以打算5月份去趟北京看看她曾经生活的地方
您好,为什么在读很多译作的时候会感觉语言很枯燥乏味,读不下去。
请问能把翻译字幕当作自由职业吗?现已与一香港一公司签约,但总感觉前景不明,而且沒有职业上升空间,你怎么看?
我是中国现代国际关系研究院助理研究员董一凡,关于俄乌冲突之下的世界格局,问吧!
我是心理学研究者赵雪,如何从创伤中自我愈合,问我吧!
我是十年“追桥人”鲁晓敏,廊桥如何妆点了中华文化,问我吧!
我是韩国政治研究者文栋,尹锡悦上台后的韩国政坛何去何从,问我吧!
我是同济大学附属精卫中心副主任医师陈发展,如何陪伴孩子一起走过青春期,问我吧!
我是美食主义者柏松,关于百卉千葩的中国古代饮食文化,问我吧!
我是热爱纸张文化的图书编辑柳承旭,关于纸的前世今生,问我吧!
649
562
517
466
457
81
37
32
27
18
沪公网安备 31010602000299号
##########